Якщо Ви хочете вступити на навчання до польського ВНЗ, то бали по ЗНО не мають значення, бо для навчання в польському університеті не здають ЗНО.
Як вступити до польського ВНЗ: послідовність дій
1. Отримуєте атестат в Україні та дізнаєтеся в польському ВУЗі таку інформацію:
- які у них є місця для українських студентів на потрібну Вам спеціальність;
- вимоги та терміни подачі пакету документів.
2. Далі Вам потрібно терміново:
- оформити у Міністерстві освіти України апостиль атестату та додатку до нього;
- зробити переклади документів й завірити їх нотаріусом. Іноді польські навчальні заклади вимагають печатку лише польського нотаріуса);
- здійснити доставку своїх документів в Польщу. Можна скористатись міжнародною доставкою документів від DHL.
3. Необхідно оформити документи для виїзду, в тому числі закордонний паспорт. Потрібно мати на увазі, що проїзний документ на дитину для вступу до ВНЗ і студентської візи не підійде).
Як проходить процедура апостилювання атестата
Для польських вузів майже завжди потрібно оформити апостиль документа про освіту з додатком. Це можна зробити в Міністерстві освіти України, яке знаходиться в Києві. Якщо робити самостійно апостиль, варто взяти до уваги не лише витрати на дорогу, а й харчування, транспорт, кілька днів проживання.
Чи завжди потрібен апостиль на атестат
Для початку варто уточнити у польському ВНЗ, чи там приймуть атестат з апостилем, чи без нього, який потрібен переклад (зроблений в Україні чи Польщі).
Процедура оформлення атестату для Польщі
1. Апостиль на атестат
Робиться в Міністерстві освіті в Києві. Що він собою являє? В українському пластиковому атестаті робляться отвори, через які просиляється стрічка. При цьому на окремому аркуші паперу ставиться штамп «Апостиль». Потім аркуш з апостилем підшивається до атестата.
Кожного року влітку розпочинається сезон апостилювання атестатів для закордонних навчальних закладів. Можна простояти в Міністерстві кілька днів в черзі. Як без поїздки в Київ та черги? Все це можна зробити через нашу фірму.
2. Переклад атестата
Коли на атестаті є апостиль, переклад зробити можна за 1 день. Тут важливо подати перекладачу одразу всі документи, які потребують перекладу, щоби не втратити час на додачу документів.
У Польщі іноді вимагають переклад не українським перекладачем, а саме присяжним перекладачем у Польщі. Варто уточнити одразу, який переклад потрібен. Якщо у присяжного перекладача з Польщі, то зареєстрованого в Національному реєстрі присяжних перекладачів Мінюсту. Можна також посвідчити наявний переклад, в такому випадку ціна перекладу буде нижчою.
3. Нотаріальне засвідчення перекладу
Нотаріус засвідчує підпис перекладача. Засвідчити вірність перекладу вправі державний і приватний нотаріус. При цьому нотаріусами застосовуються посвідчувальні написи спеціальної форми.
Як у нас швидко поставити апостиль на атестат для Польщі?
Щоби замовити, звертайтесь +38 (095) 531-63-80 (Вайбер, Ватсап або Телеграм) і повідомте
- строк отримання послуги;
- дані для доставки Новою поштою – місто чи село, № від-ння, ПІБ і моб. тел. людина яка буде отримувати), якщо відправлення в Польщу – місто, прізвище, імя і моб. тел. одержувача.

Сподіваємося, що ця стаття допоможе Вам. Якщо ж Ви закінчили школу у цьому році – даємо знижку на послуги у розмірі 5% і 10% – якщо Ви маєте атестат з відзнакою.
Робимо апостилі і надсилаємо по Україні та в Польщу
Послуга діє у містах Бердичів, Біла Церква, Борислав, Боярка, Бровари, Вараш, Вінниця, Володимир-Волинський, Дніпро, Дрогобич, Дубно, Жмеринка, Житомир, Запоріжжя, Івано-Франківськ, Калуш, Кам’янець-Подільський, Ковель, Київ, Коломия, Коростень, Кропивницький, Лубни, Львів, Луцьк, Маріуполь, Миколаїв, Мукачево, Нетішин, Ніжин, Нова Каховка, Новоград-Волинський, Нововолинськ, Новояворівськ, Одеса, Олександрія, Подільськ, Полтава, Прилуки, Рівне, Ромни, Самбір, Сєвєродонецьк, Славута, Старокостянтинів, Суми, Стрий, Тернопіль, Ужгород, Херсон, Харків, Хмельницький, Шепетівка, Червоноград, Чернівці, Черкаси, Чернігів, Южноукраїнськ та інші міста, села нашої країни.




