Апостиль на довідку про несудимість

    Термінове оформлення апостилю на довідку про несудимість

    апостиль на довідку про несудимість

    Апостиль на довідку про несудимість + переклад

    Апостиль на довідку про несудимість - це спеціальний штамп,  підтвердження юридичної сили довідки за межами України, гарантія того, що документ визнають іноземні установи і організації. Апостиль потрібен для країн, які ратифікували Гаазьку конвенцію щодо спрощеного визнання документів. Незначна частина країн: Австрія, Бельгія, Іспанія, Італія, Об’єднане Королівство, Португалія, Швейцарія, Франція, Нідерланди, застосовує подвійний апостиль. В інших випадках стане в нагоді консульська легалізація. Використання довідки (витягу) про відсутність судимості за кордоном часто можливе саме після апостилювання або ж консульської легалізації.

    Хто ставить апостиль на довідку про несудимість?

    Відповідно до постанови Кабінету Міністрів України від 27.05.22 № 631 «Про внесення змін до пункту 1 постанови Кабміну від 18 січня 2003 р. № 61», починають з 01.01.23 Міністерству внутрішніх справ (МВС) України було надано повноваження на проставлення апостилів на офіційних документах, що видаються МВС, його територіальними органами з надання сервісних послуг та відокремленими пунктами реєстрації кваліфікованого надавача електронних довірчих послуг ‒ акредитованого центру сертифікації ключів МВС України.

    Для проставлення апостилю ми подаємо до МВС такі документи:

    • заповнену Заяву спеціальної форми;
    • витяг про несудимість у паперовій формі, що підлягає засвідченню апостилем;
    • квитанцію про оплату послуг МВС.

    Апостиль ставиться безпосередньо на зворотній стороні довідки про несудимість

    Де і як зробити апостиль довідки про несудимість?

    Для замовлення пишете нам на Вайбер, або Ватсап, або Телеграм на номер 

    +38 095 531 63 80  

    Робимо переклад довідки про несудимість

    Якщо на довідці вже є апостиль, то переклад можна зробити за 1 день. Взагалі, важливо одразу подати нам всі документи, що потребують перекладу, аби не витрачати дорогоцінний час на додачу документів.

    В деяких країнах вимагають, щоб переклад був не українським перекладачем, а акредитованим чи присяжним перекладачем. Тому варто одразу уточнити, який вид перекладу потрібен.  Зазвичай, присяжні перекладачі мають бути зареєстровані в спеціальному національному реєстрі перекладачів відвідуваної вами країни.

    Нотаріальне засвідчення перекладу

    Нотаріус здійснює засвідчення підпису перекладача. Зробити таке засвідчення вправі і державний, і приватний нотаріуси. При цьому ними застосовуються спеціальні посвідчувальні написи.

    Апостиль на довідку про несудимість з Дії

    Апостилюванню підлягають лише оригінали витягів про притягнення до кримінальної відповідальності, відсутність (наявність) судимості або обмежень, передбачених кримінальним процесуальним законодавством України з інформаційно-аналітичної системи «Облік відомостей про притягнення особи до кримінальної відповідальності та наявності судимості». Вони мають бути сформовані у паперовому вигляді, а також містити печатку органу видачі та підпис його відповідальної особи. Ми отримуємо такі довідки про несудимість, які можна потім апостилювати

    Переваги успішного оформлення з нами довідки про несудимість з апостилем:

    • наші юристи подбають, аби апостиль було якісно отримано;
    • беремо на себе всі турботи по процедурі;
    • надамо довідку + апостиль, який має юридичну силу;
    • поштова доставка по Україні й світу;
    • замовлення приймемо через Інтернет;
    • підкажемо юридичні тонкощі оформлення;
    • послуги легального перекладу із залученням нотаріуса;
    • оформимо за Вас з міністерства й довідку про несудимість.{jcomments off}

    nova poshta

    Пошук